Serwis Internetowy Portal Orzeczeń używa plików cookies. Jeżeli nie wyrażają Państwo zgody, by pliki cookies były zapisywane na dysku należy zmienić ustawienia przeglądarki internetowej. Korzystając dalej z serwisu wyrażają Państwo zgodę na używanie cookies , zgodnie z aktualnymi ustawieniami przeglądarki.

II AKz 1010/20 - zarządzenie, postanowienie, uzasadnienie Sąd Apelacyjny w Katowicach z 2020-10-20

XI Kz 182/15

postanowienie z uzasadnieniem

Sąd Okręgowy w Lublinie

Data orzeczenia: 22 kwietnia 2015

Data publikacji: 30 czerwca 2017

Poziom podobieństwa: 73%

Wspólna treść

polska na język, sporządzenie tłumaczenia, czynność tłumacza, tłumacz przysięgły języka, tłumaczenie z języków, sprawa wynagrodzenia, przyznanie wynagrodzenia, przedmiot przyznania, rozporządzenie ministra sprawiedliwości, część dyspozytywna
  • Wspólne odwołania prawne
  • Powiązana tematyka
    • międzynarodowy pakt praw obywatelskich i politycznych
  • Ważne frazy
    • tłumacz przysięgły języka rosyjskiego, polska na język, sporządzenie tłumaczenia, czynność tłumacza, tłumacz przysięgły języka, tłumaczenie z języków, sprawa wynagrodzenia, kaczor, pisemne tłumaczenie, przyznanie wynagrodzenia, wymóg rozporządzenia ministra, przyznanie wynagrodzenia za sporządzenie, ban, zlecenie sądu okręgowego, przedmiot przyznania, lublin, rozporządzenie ministra sprawiedliwości, rozpoznanie w sprawie, część dyspozytywna, wydział karny odwoławczy
Zobacz»

XI Kz 386/15

postanowienie z uzasadnieniem

Sąd Okręgowy w Lublinie

Data orzeczenia: 5 sierpnia 2015

Data publikacji: 30 czerwca 2017

Poziom podobieństwa: 72%

Wspólna treść

polska na język, sporządzenie tłumaczenia, czynność tłumacza, tłumacz przysięgły języka, tłumaczenie z języków, sprawa wynagrodzenia, przyznanie wynagrodzenia, przedmiot przyznania, rozporządzenie ministra sprawiedliwości, część dyspozytywna
  • Wspólne odwołania prawne
  • Powiązana tematyka
    • międzynarodowy pakt praw obywatelskich i politycznych
  • Ważne frazy
    • tłumacz przysięgły języka rosyjskiego, polska na język, sporządzenie tłumaczenia, czynność tłumacza, tłumacz przysięgły języka, tłumaczenie z języków, sprawa wynagrodzenia, pisemne tłumaczenie, przyznanie wynagrodzenia, cudzoziemka, wymóg rozporządzenia ministra, tłumaczenie tekstu, przyznanie wynagrodzenia za sporządzenie, nakład pracy i czas, zlecenie sądu okręgowego, przedmiot przyznania, lublin, rozporządzenie ministra sprawiedliwości, część dyspozytywna, wydział karny odwoławczy
Zobacz»

XI Kz 88/15

postanowienie z uzasadnieniem

Sąd Okręgowy w Lublinie

Data orzeczenia: 18 marca 2015

Data publikacji: 30 czerwca 2017

Poziom podobieństwa: 72%

Wspólna treść

polska na język, sporządzenie tłumaczenia, czynność tłumacza, tłumacz przysięgły języka, tłumaczenie z języków, sprawa wynagrodzenia, przyznanie wynagrodzenia, przedmiot przyznania, rozporządzenie ministra sprawiedliwości, część dyspozytywna
  • Wspólne odwołania prawne
  • Powiązana tematyka
    • międzynarodowy pakt praw obywatelskich i politycznych
  • Ważne frazy
    • tłumacz przysięgły języka rosyjskiego, polska na język, sporządzenie tłumaczenia, czynność tłumacza, tłumacz przysięgły języka, tłumaczenie z języków, sprawa wynagrodzenia, kaczor, pisemne tłumaczenie, przyznanie wynagrodzenia, wymóg rozporządzenia ministra, tłumaczenie tekstu, przyznanie wynagrodzenia za sporządzenie, nakład pracy i czas, ban, zlecenie sądu okręgowego, przedmiot przyznania, lublin, rozporządzenie ministra sprawiedliwości, część dyspozytywna
Zobacz»

XXVI GC 394/13

zarządzenie, postanowienie, uzasadnienie

Sąd Okręgowy w Warszawie

Data orzeczenia: 20 listopada 2015

Data publikacji: 22 lipca 2016

Orzeczenie nieprawomocne

Poziom podobieństwa: 62%

Wspólna treść

tłumacz przysięgły języka angielskiego, polska na język, czynność tłumacza, sprawa wynagrodzenia, zarządzenie, tłumaczenie z języków
  • Wspólne odwołania prawne
  • Ważne frazy
    • tłumacz przysięgły języka angielskiego, referendarz sądowy, polska na język, czynność tłumacza, sprawa wynagrodzenia, wykonane tłumaczenie, zarządzenie, dokonane tłumaczenie, siedziba w wielkiej brytanii, strona tłumaczenia, wyliczenie należnego wynagrodzenia, ilość stron, wniosek w pełni, treść rachunków, strona w stawce, tłumaczenie z języków, sporządzenie odpisów, rachunek ilości, warszawa, rozpoznawany wniosek
Zobacz»

V Kz 131/17

postanowienie z uzasadnieniem

Sąd Okręgowy w Łodzi

Data orzeczenia: 3 marca 2017

Data publikacji: 23 marca 2017

Istotność:

Poziom podobieństwa: 60%

Wspólna treść

tłumaczenie, tłumacz przysięgły, czynność tłumacza, język angielski, przyznanie wynagrodzenia
  • Wspólne odwołania prawne
  • Powiązana tematyka
    • międzynarodowy pakt praw obywatelskich i politycznych
  • Ważne frazy
    • tłumaczenie ustne, tłumaczenie, tłumacz przysięgły, obecność w sądzie, obecność tłumaczy, godzina obecności, stawiennictwo, czynność tłumacza, język angielski, zażalenie, śródmieście w łodzi, skorzystanie przez organ, tłumacz języka angielskiego, nadpłata, dyrektor sądu, status zawodowy, utracony zarobek w związku, opłata w związku, przyznanie wynagrodzenia, wniesiona opłata
Zobacz»

V Kz 705/16

postanowienie z uzasadnieniem

Sąd Okręgowy w Łodzi

Data orzeczenia: 16 września 2016

Data publikacji: 7 listopada 2016

Istotność:

Poziom podobieństwa: 58%

Wspólna treść

tłumaczenie, tłumacz przysięgły, przyznanie wynagrodzenia, czynność tłumacza, język angielski, sprawa wynagrodzenia
  • Wspólne odwołania prawne
  • Powiązana tematyka
    • międzynarodowy pakt praw obywatelskich i politycznych
  • Ważne frazy
    • tłumaczenie ustne, tłumaczenie, tłumacz języka angielskiego, tłumacz przysięgły, przyznanie wynagrodzenia, stawiennictwo, skorzystanie przez organ, śródmieście w łodzi, czynność tłumacza, obecność tłumaczy, język angielski, zwrot utraconych zarobków, sprawa wynagrodzenia, zasądzenie wynagrodzenia, wykonane tłumaczenie, obliczanie czasu, niezbędny element, godzina obecności, droga do dochodzenia zwrotu, przybycie na posiedzenie
Zobacz»

XXVI GC 394/13

zarządzenie, postanowienie, uzasadnienie

Sąd Okręgowy w Warszawie

Data orzeczenia: 1 lutego 2016

Data publikacji: 22 lipca 2016

Orzeczenie nieprawomocne

Poziom podobieństwa: 55%

Wspólna treść

tłumacz przysięgły języka angielskiego, polska na język, tłumaczenie z języków, tłumaczenie pisemne, czynność tłumacza, dokonanie tłumaczenia, sprawa wynagrodzenia
  • Wspólne odwołania prawne
  • Ważne frazy
    • tłumacz przysięgły języka angielskiego, strona tłumaczenia, referendarz sądowy, polska na język, tłumaczenie z języków, wykonane tłumaczenie, tłumaczenie pisemne, siedziba w wielkiej brytanii, tłumaczenie z języka angielskiego, wynagrodzenie za dokonanie, ilość stron, czynność tłumacza, dokonanie tłumaczenia, rachunek ilości, warszawa, rozpoznawany wniosek, rachunek sądu, rachunek na kwotę, sprawa wynagrodzenia, przyjęcie stawki
Zobacz»

I C 1943/13

wyrok

Sąd Rejonowy dla m. st. Warszawy w Warszawie

Data orzeczenia: 26 maja 2015

Data publikacji: 30 maja 2016

Orzeczenie nieprawomocne

Poziom podobieństwa: 54%

Wspólna treść

tłumacz przysięgły języka angielskiego, tłumaczenie, wynagrodzenie
  • Powiązana tematyka
    • międzynarodowy pakt praw obywatelskich i politycznych
  • Ważne frazy
    • tłumacz przysięgły języka angielskiego, wynagrodzenie tłumacza przysięgłego, miasto stołeczne warszawy, brakująca część opłaty stosunkowej, tłumaczenie na rozprawie, budżet skarbu państwa, wydatek związany z wynagrodzeniem, opłata stosunkowa od pozwu, język niemiecki, kwota łączna, zwrot wydatków, tłumaczenie, siedziba, zwrot kosztów zastępstwa procesowego, wynagrodzenie, rozprawa w dniach, maj, powództwo, tysiąc, wydział cywilny
Zobacz»

I C 1908/15

wyrok

Sąd Rejonowy w Opolu

Data orzeczenia: 14 listopada 2017

Data publikacji: 21 września 2020

Orzeczenie nieprawomocne

Poziom podobieństwa: 50%

Wspólna treść

sporządzenie tłumaczenia, tłumacz przysięgły języka, biegły tłumacz
  • Powiązana tematyka
    • międzynarodowy pakt praw obywatelskich i politycznych
  • Ważne frazy
    • tłumacz przysięgły języka niemieckiego, sporządzenie tłumaczenia, tłumacz przysięgły języka, opole, biegły tłumacz, niewykorzystaną część, koszt biegły, część zaliczki, wynagrodzenie za sporządzenia, sekretarz sądowy, rozprawa w dniach, zakres powództwa, rozpoznanie na rozprawie, tysiąc, kwota, odsetki ustawowe, dzień zapłaty, wydział cywilny, październik, skarb państwa
Zobacz»

V Pz 21/16

postanowienie z uzasadnieniem

Sąd Okręgowy w Piotrkowie Trybunalskim

Data orzeczenia: 14 listopada 2016

Data publikacji: 21 listopada 2016

Poziom podobieństwa: 49%

Wspólna treść

tłumacz przysięgły, czynność tłumacza, sprawa wynagrodzenia, przyznanie wynagrodzenia, języki polskie, sporządzenie tłumaczenia
  • Wspólne odwołania prawne
  • Ważne frazy
    • tłumacz przysięgły, język hiszpański, czynność tłumacza, odezwa, sprawa wynagrodzenia, plik dokumentu, przyznanie wynagrodzenia, żądanie sądów, tłumaczenie na język polski, języki polskie, zlecona czynność, wynagrodzenie za pracę w godzinach nadliczbowych, zażalenie, uiszczona opłata, strona tłumaczenia, skutek odmiennej oceny, ocena dokonana przez organ, sporządzenie tłumaczenia, dokument z języka, odmowa przyznania wynagrodzenia
Zobacz»

I C 693/16

zarządzenie, postanowienie, uzasadnienie

Sąd Rejonowy Gdańsk-Północ w Gdańsku

Data orzeczenia: 6 lutego 2018

Data publikacji: 23 marca 2018

Orzeczenie nieprawomocne

Poziom podobieństwa: 49%

Wspólna treść

tłumacz przysięgły, czynność tłumacza, języki polskie, sporządzenie tłumaczenia, tłumaczenie z języków, sprawa wynagrodzenia
  • Wspólne odwołania prawne
  • Ważne frazy
    • tłumacz przysięgły, czynność tłumacza, wykonane tłumaczenie, tłumaczenie dokumentów z języka, tłumaczenie z języka niemieckiego, strona tłumaczenia, języki polskie, sporządzenie tłumaczenia, stawka wynagrodzenia, tłumaczenie z języków, rozporządzenie stawki, skarga na orzeczenie referendarza sądowego, sprawa wynagrodzenia, referendarz sądowy w sądzie, wynagrodzenie za sporządzenia, rejonowy gdańsk, północ, żądanie sądów, główny księgowy, referent
Zobacz»

II AKz 173/09

postanowienie z uzasadnieniem

Sąd Apelacyjny w Katowicach

Data orzeczenia: 4 marca 2009

Data publikacji: 7 kwietnia 2014

Istotność:

Poziom podobieństwa: 44%

Wspólna treść

tłumacz przysięgły, tłumaczenie, język angielski, polska na język
  • Wspólne odwołania prawne
  • Ważne frazy
    • tłumacz przysięgły, tłumaczenie, cały dokument, europejski nakaz aresztowania, język angielski, autor zażalenia, dodatkowa informacja, strona tekstu, przetłumaczenie na język, dodatkowy nakład pracy, kopa, formularz, odbycie, pierwotne tłumaczenie, wykonanie odpisów, uzupełniająca informacja, wykonane tłumaczenie, sprawdzenie, polska na język, roku rachunków
Zobacz»

VI GC 2576/19

zarządzenie, postanowienie, uzasadnienie

Sąd Rejonowy w Gdyni

Data orzeczenia: 3 stycznia 2020

Data publikacji: 21 stycznia 2020

Orzeczenie nieprawomocne

Istotność:

Poziom podobieństwa: 43%

Wspólna treść

tłumacz przysięgły, sporządzenie tłumaczenia, czynność tłumacza, sprawa wynagrodzenia, zarządzenie, rozporządzenie ministra sprawiedliwości
  • Wspólne odwołania prawne
  • Ważne frazy
    • tłumacz przysięgły, sprawa tłumaczy, wykonane tłumaczenie, królestwo danii, sporządzenie tłumaczenia, czynność tłumacza, aktualnie obowiązująca stawka, wynagrodzenie tłumaczy, tłumaczenie dokumentu, rachunek na kwotę, sprawa wynagrodzenia, wynagrodzenie za sporządzenia, poniesiony wydatek, zakres przedmiotowy, stawka wynagrodzenia, zarządzenie, sentencja postanowienia, wydział gospodarczy, nakład prac, rozporządzenie ministra sprawiedliwości
Zobacz»

I ACz 2269/13

postanowienie z uzasadnieniem

Sąd Apelacyjny w Krakowie

Data orzeczenia: 16 grudnia 2013

Data publikacji: 15 października 2014

Poziom podobieństwa: 43%

Wspólna treść

tłumacz przysięgły języka, wynagrodzenie, polska na język, czynność tłumacza, dokonanie tłumaczenia, tłumaczenie z języków
  • Wspólne odwołania prawne
  • Ważne frazy
    • język ukraiński, drugi egzemplarz, pismo w języku, poświadczony odpis, tłumacz przysięgły języka, nowy sącz, język obcy, wynagrodzenie, odpis pisma, dokonane tłumaczenie, przetłumaczony dokument, strona tłumaczenia, polska na język, przesłanie do sądu, czynność tłumacza, postanowienie wynagrodzenia, dokonanie tłumaczenia, wynagrodzenie tłumacza przysięgłego, tłumaczenie z języków, dołączone oświadczenie
Zobacz»

XX GCo 279/13

postanowienie z uzasadnieniem

Sąd Okręgowy w Warszawie

Data orzeczenia: 20 lutego 2014

Data publikacji: 18 maja 2017

Orzeczenie nieprawomocne

Poziom podobieństwa: 38%

Wspólna treść

polska na język, dokonanie tłumaczenia, czynność tłumacza, tłumacz przysięgły języka, tłumaczenie z języków, wynagrodzenie
  • Wspólne odwołania prawne
  • Ważne frazy
    • język białoruski, referendarz sądowy, wykonane tłumaczenie, strona tłumaczenia, polska na język, dokonanie tłumaczenia, wydział gospodarczy w składzie, tłumaczenie tekstu, wynagrodzenie za dokonanie, tłumaczenie pisma, czynność tłumacza, wyrok sądu zagranicznego, zasadność podwyższenia, tłumacz przysięgły języka, tłumaczenie z języków, wynagrodzenie, frazeologia, wynagrodzenie tłumaczy, uznanie wyroku, usunięcie braków formalnych wniosku
Zobacz»

V Kz 751/16

postanowienie z uzasadnieniem

Sąd Okręgowy w Łodzi

Data orzeczenia: 26 października 2016

Data publikacji: 29 listopada 2016

Istotność:

Poziom podobieństwa: 37%

Wspólna treść

tłumaczenie, język angielski, tłumacz przysięgły, czynność tłumacza, wynagrodzenie
  • Wspólne odwołania prawne
  • Ważne frazy
    • tłumaczenie ustne, tłumaczenie, zwrot utraconych zarobków, język angielski, tłumacz przysięgły, stawiennictwo, pracownik sądu, skorzystanie przez organ, termin zgłoszenia wniosku, rozpoczętą godzinę, śródmieście w łodzi, tłumacz języka angielskiego, mylne pouczenie, czynność tłumacza, obecność tłumaczy, skorzystanie z usługi, zażalenie, wynagrodzenie, sala rozpraw, przepis rozporządzenia ministra sprawiedliwości
Zobacz»

II AKz 516/12

postanowienie z uzasadnieniem

Sąd Apelacyjny w Katowicach

Data orzeczenia: 22 sierpnia 2012

Data publikacji: 7 kwietnia 2014

Istotność:

Poziom podobieństwa: 36%

Wspólna treść

tłumacz przysięgły, polska na język, czynność tłumacza, tłumaczenie z języków, sprawa wynagrodzenia
  • Wspólne odwołania prawne
  • Ważne frazy
    • europejski nakaz aresztowania, tłumacz przysięgły, język niemiecki, polskie teksty, sprostowanie, polska na język, ośrodek zamiejscowy w rybniku, przetłumaczenie na język, czynność tłumacza, tłumaczenie z języków, ustawa o zawodach, wiersz, sprawa wynagrodzenia, pismo przewodnie, własna wygoda, pisemne tłumaczenie, wykonane tłumaczenie, dokonane tłumaczenie, zmiana w tekście, kosmetyczna zmiana
Zobacz»

I ACa 836/19

wyrok z uzasadnieniem

Sąd Apelacyjny w Katowicach

Data orzeczenia: 5 marca 2020

Data publikacji: 14 sierpnia 2020

Istotność:

Poziom podobieństwa: 35%

Wspólna treść

tłumaczenie, tłumacz przysięgły, czynność tłumacza, sprawa wynagrodzenia, język
  • Wspólne odwołania prawne
  • Ważne frazy
    • tłumaczenie, tłumacz przysięgły, czynność tłumacza, strona tłumaczenia, poświadczony odpis, tekst źródłowy, sprawa wynagrodzenia, skarga o stwierdzenie niezgodności z prawem prawomocnego orzeczenia, język, strona tekstu, język czeski, ilość stron, orzeczenie niezgodne z prawem, pojęcie strony, bezprawność działania sądów, wynagrodzenie tłumaczy, stawka zasadnicza, wykładnia przepisów rozporządzenia, spadkobierca, strona postępowań
Zobacz»

II AKz 324/12

postanowienie z uzasadnieniem

Sąd Apelacyjny w Białymstoku

Data orzeczenia: 6 listopada 2012

Data publikacji: 27 listopada 2012

Poziom podobieństwa: 34%

Wspólna treść

tłumacz przysięgły, tłumaczenie pisemne, sporządzenie tłumaczenia, wynagrodzenie, zlecenie, czynność tłumacza
  • Wspólne odwołania prawne
  • Ważne frazy
    • tłumaczenie ustne, tłumacz przysięgły, tłumaczenie pisemne, sporządzenie tłumaczenia, wynagrodzenie tłumacza przysięgłego, analogia, wynagrodzenie za sporządzenia, wynagrodzenie, stawka, zaokrąglenie, zlecenie, godzina obecności, wykonanie przedmiotowego zlecenia, strona tłumaczenia, należna kwota wynagrodzenia, rozpoczętą godzinę, przesłanka do wzruszenia, tłumaczenie rozmów, czynność tłumacza, przypadek tryb
Zobacz»

IV Kz 446/13

postanowienie z uzasadnieniem

Sąd Okręgowy we Wrocławiu

Data orzeczenia: 24 czerwca 2013

Data publikacji: 3 lipca 2013

Poziom podobieństwa: 33%

Wspólna treść

biegły tłumacz, tłumacz przysięgły, tłumaczenie, czynność tłumacza, wynagrodzenie
  • Wspólne odwołania prawne
  • Ważne frazy
    • strona rozliczeniowa, biegły tłumacz, tłumacz przysięgły, strona tłumaczenia, biegły tłumacz przysięgły, tłumaczenie, wiersz, czynność tłumacza, budowa zdania, znak drukarski, znak przeniesienia, ilość fizyczna, widoczny znak, fizyczna strona, znak przestankowy, ilość znaków, przedłożone tłumaczenie, pełna strona, wynagrodzenie, ilość stron
Zobacz»
Dodano:  ,  Opublikował(a):  Renata Kopiec
Podmiot udostępniający informację:  Sąd Apelacyjny w Katowicach
Osoba, która wytworzyła informację:  sędzia Mirosław Ziaja
Data wytworzenia informacji: